Sokat gondolkodtam, írjak-e erről a könyvről, de nagyon tetszett, tehát íme.
Ezt a könyvet én fordítottam még 2011-ben, és nagyon élveztem mind a fordítást, mind magát a történetet. Van benne transzcendencia, romantika, családi felelősség kérdése, eléggé összetett, és bár szirupos, mégis sokkal többet ad egy átlagos romantikus regénynél.
Egyszer már készült fordítása Magyarországon, a Reader's Digest adta ki 3 másik regénnyel együtt egy kötetben 2006-ban, aztán volt a film a furaszemű Zac Efronnal (elnézést kérek minden rajongótól, de a könyvben nála sokkal jobb pasi van leírva), és mivel a filmre már elfecsérelték az eredetinek megfelelő címet, az általam fordítottnak már Merülj alá az álmokért! lett a címe. Egyébként jobban is tetszik ez a cím, hiszen csak a regény elolvasása során, és akkor sem egyből az elején válik érthetővé, mit is jelent ez a felszólító mondat.
A könyv megvásárolható alább magyarul:
http://www.libri.hu/merulj-ala-az-almokert.html
Angolul pedig itt:
http://www.bookdepository.com/Death-Life-Charlie-St-Cloud
Olvastátok már? Ha igen, hogy tetszett?
Ezt a könyvet én fordítottam még 2011-ben, és nagyon élveztem mind a fordítást, mind magát a történetet. Van benne transzcendencia, romantika, családi felelősség kérdése, eléggé összetett, és bár szirupos, mégis sokkal többet ad egy átlagos romantikus regénynél.
Egyszer már készült fordítása Magyarországon, a Reader's Digest adta ki 3 másik regénnyel együtt egy kötetben 2006-ban, aztán volt a film a furaszemű Zac Efronnal (elnézést kérek minden rajongótól, de a könyvben nála sokkal jobb pasi van leírva), és mivel a filmre már elfecsérelték az eredetinek megfelelő címet, az általam fordítottnak már Merülj alá az álmokért! lett a címe. Egyébként jobban is tetszik ez a cím, hiszen csak a regény elolvasása során, és akkor sem egyből az elején válik érthetővé, mit is jelent ez a felszólító mondat.
A könyv megvásárolható alább magyarul:
http://www.libri.hu/merulj-ala-az-almokert.html
Angolul pedig itt:
http://www.bookdepository.com/Death-Life-Charlie-St-Cloud
Olvastátok már? Ha igen, hogy tetszett?
Rákerestem a Zac-re hát köszi de passzolom:D
VálaszTörlésén nem olvastam ezt a könyvet,itt olaszban nehéz is lenne rálelnem,de legközelebb amikor hazamegyek kéne keresnem valami izgi regényt,de ennek a története is érdekel.szóval köszi a bejegyzést:)
Ugye? Mások meg odáig vannak érte, hogy mennyire jó pasi... Remélem, tetszeni fog a könyv :-)
TörlésA filmet ismerem, de nem láttam még...de jól hangzik..:) Viszont nem is tudtam, hogy te könyveket fordítasz! Ez milyen jó! :)
VálaszTörlésIgen, kis élvezet is kell a sok száraz szakszöveg mellett. :-)
TörlésOlvassátok el...
VálaszTörlésA fordítás pedig... minden részrehajlás nélkül, nagyon jó lett. Itt is gratulálok hozzá mégegyszer:)
Köszi, Évi :-)
Törlés